Autore Topic: Euro Festival 1973 Scandalo Plagio  (Letto 1690 volte)

Offline Carlo

  • Moderatore globale
  • Utente storico
  • *****
  • Post: 3190
  • > BRINDISI <
    • Mostra profilo
    • www.plagimusicali.net
    • E-mail
Euro Festival 1973 Scandalo Plagio
« il: 29 Dicembre 2010, 01:35:23 »
Euro Festival 1973,per la Spagna si present˛ l'artista Mocedades con il brano "Eres t˙",che praticamente ricalva un brano del 1966 della Jugoslava Berta Ambro× intitolato "Brez besed",per motivi politici riguardante la Spagna,il brano non fu squalificato,classificandosi secondo,diventando un successo mondiale,pi¨ di 100 cover in numerose lingue,anche una sua cover Italiana intitolata "Viva noi".Ho postato la cosa perchŔ ho notato che entrambi i brani,a mio avviso hanno qualcosa di mooooolto conosciuto,usato non solo da loro,metto al momento i tre brani per il confronto:

1966 Berta Ambro× - Brez besed

1973 Mocedades - Eres t˙


1775 Jean-Paul Egide Martini & Jean-Pierre Claris de Florian - Plaisir d'amour


Citazione Wikipedia: Eurovision scandal


Questi i titoli e linguaggio delle cover fatte da  Mocedades

    * "Eres t˙" (Spanish)
    * "Touch the Wind" (English)
    * "Das bist du" (German)
    * "C'est pour toi" (French)
    * "Viva noi" (Italian)
    * "Zu zara" (Basque)

Questi i titoli e linguaggio delle cover fatte da altri Artisti

    * "Dicht Bij Jou" (Dutch)
    * "R°r Ved Mig" (Danish)
    * "Touch The Wind" (English)
    * "I Mitt Liv" (Norwegian)
    * "R÷r vid mig" (Swedish)
    * "Eres tu" (Czech)
    * "Runoni Kaunein Olla Voit" (Finnish)
    * "Sinń Vain" (Finnish)
    * "Co Gai Rung Mo" (Vietnamese)
    * "That's You" (English)
    * "Will My Love Be You" (English)
    * "C'est pour toi" (French)
    * "Jy's vir my" (Afrikaans)
    * "╔ vocŕ" (Brazilian Portuguese)
    * "Du Bist Wie Die Sonne" (German)
    * "Waar naartoe" (Dutch)
    * "그대 있는 곳까지" (Korean)
« Ultima modifica: 29 Dicembre 2010, 02:00:21 da Carlo »